]> AND Private Git Repository - these_gilles.git/blob - THESE/these.tex
Logo AND Algorithmique Numérique Distribuée

Private GIT Repository
3 sep
[these_gilles.git] / THESE / these.tex
1 \documentclass[french]{spimufcphdthesis}
2 \usepackage[utf8]{inputenc}
3    
4 \usepackage{graphicx}
5 \usepackage{color, xcolor}
6 \usepackage[ruled,lined,linesnumbered]{algorithm2e}
7     
8 %%--------------------
9 %% Set the title, subtitle, defense date, and
10 %% the registration number of the PhD thesis.
11 %% The optional parameter is the subtitle of the PhD thesis.
12 %% The first mandatory parameter is the title of the PhD thesis.
13 %% The second mandatory parameter is the date of the PhD defense.
14 %% The third mandatory parameter is the reference number given by
15 %% the University Library after the PhD defense.
16 \declarethesis[Sous-titre]{Titre}{17 septembre 2012}{XXX}
17  
18 %%--------------------
19 %% Set the author of the PhD thesis
20 \addauthor[gilles.perrot@univ-fcomte.fr]{Gilles}{Perrot}
21  
22 %%--------------------
23 %% Add a member of the jury
24 %% \addjury{Firstname}{Lastname}{Role in the jury}{Position}
25 \addjury{Incroyable}{Hulk}{Rapporteur}{Professeur à l'Université de Gotham City \\ Commentaire secondaire}
26 \addjury{Super}{Man}{Examinateur}{Professeur à l'Université de Gotham City}
27 \addjury{Bat}{Man}{Directeur de thèse}{Professeur à l'Université de Gotham City}
28  
29 %%--------------------
30 %% Set the laboratory where the thesis was made
31 %\addlaboratory{Laboratoire Waynes Industry}
32  
33 %%--------------------
34 %% Set the English abstract
35 \thesisabstract[english]{This is the abstract in English}
36  
37 %%--------------------
38 %% Set the English keywords. They only appear if
39 %% there is an English abstract
40 \thesiskeywords[english]{Keyword 1, Keyword 2}
41     
42 %% --------------------
43 %% Set the French abstract
44 \thesisabstract[french]{Ceci est le résumé en français}
45  
46 %%--------------------
47 %% Set the French keywords. They only appear if
48 %% there is an French abstract
49 \thesiskeywords[french]{Mot-cl\'e 1, Mot-cl\'e 2}
50  
51 %%--------------------
52 %% Change the speciality of the PhD thesis
53 \Set{speciality}{Informatique}
54  
55 %%--------------------
56 %% Change the institution
57 \Set{universityname}{Universit\'e de Franche-Comt\'e}
58  
59 %%--------------------
60 %% Change the header and the foot of the pages
61 %% Left header
62 %\lhead{}
63 %% Center header
64 %\chead{}
65 %% Right header
66 %\rhead{}
67 %% Left footer
68 %\lfoot{}
69 %% Center footer
70 %\cfoot{}
71 %% Right footer
72 %\rfoot{}
73  
74 \begin{document}
75  
76 \tableofcontents
77                                                               
78 %--------------------
79 % The content of the PhD thesis
80 % objectifs, cadre
81 % annonce du plan
82 \chapter{Introduction}          
83 \input{Chapters/chapter1/chapter1.tex}
84 \chapter{Le traitement des images bruitées}   
85 \input{Chapters/chapter2/chapter2.tex}
86 % généraliéts
87 %classes d'algo, outils ( histo, PDF, gauss, speckle, etc..)
88 \section{L'état de l'art des implémentations GPU}
89 % segmentation
90 % filtrage : réduction de bruit, convolutions 
91 % tracking         
92 % pattern recognition
93 \chapter{La segmentation orientée régions dans les images bruitées}
94 \section{Présentation - existant}  
95 % segmentation, intérêt, domaines
96 % notations, formules 
97 % snake polygonal
98 \section{La parallèlisation du snake polygonal}
99 % détails
100 % résultats, images
101 % --> multitarget
102
103 \chapter{Le filtrage des images sur GPU}
104 \section{Algorithme de réduction de bruit par recherche des lignes de niveaux}
105 % détails : bruits AWGN, MGN, speckle, images couleur
106 % résultats, conclusion
107 \section{Filtre médian}
108 % bruit SAP, origine, importance
109 % détails, résultats
110 \section{Filtres de convolution}
111 % présentation, rôle
112 % détails : convo NON SEP, convo SEP, discussion Shared mem
113 % résultats, conclusion
114 % intégrer logiciels dans sections
115 \chapter{Conclusion générale}
116 % et perspectives
117
118  
119  
120  
121 %--------------------
122 % Bibliography, indexes...
123  
124 \bibliography{biblio.bib}
125 \listoffigures
126 \listoftables
127  
128 \appendix
129  
130 \end{document}